close

今天來分享一首我意外聽到的小情歌(?)

阿凱個人感覺是一首很"青少年"的歌呀...

那種既急切又怕受傷害的情緒在旋律及歌聲中嶄露無遺

隨著年紀的增長,或許我們逐漸穩重了

卻再也感受不到年輕時的那種衝動與悸動

下面是現場版,很久的歌囉~

但這首歌,若有錯誤阿凱也懇請各路高手點出我的錯誤

有幾句我看得好模糊阿....僅能用我個人理解的方式盡量翻得通順


If you call me at all

不論如何,若你回撥電話給我
Don't tell me that I'm ordinary

請不要告訴我 我和平常一樣
Cause I won't be passing you, please don't leave

我不會跟你擦身而過的  請妳留下
And if you tell me you're listening to everything you read

如果妳正在聽著這首歌

 

Turn off this light, call my name

把燈火都熄滅吧,呼喚我的名字吧
Don't talk, just ride

別說話,只管享受
Who wouldn't let you be all about,

我何嘗不想讓妳成為一切
About me

成為我的一切
I'm only trying to work this out

全神貫注的試著讓這一切成真

 

If you call me at all

不論如何,若你回撥電話給我
Don't tell me that I'm ordinary

請不要告訴我 我和平常一樣
Cause I won't be passing you, please don't leave

我不會跟你擦身而過的  請妳留下
And if you tell me you're listening to everything you read

如果妳正在聽著這首歌
If you call me at all

如果你願意回撥給我

 

Oh, I hear you breathing on the line

我聽見妳從電話那頭傳來的呼吸
Oh baby girl, I'm not your type

寶貝,我不適合妳吧
I'll leave you hurting every night

若我不離開,將會傷害妳整晚

(?這句我看得好疑惑,懇請路過的大師解答)
So I won't be coming back

所以我將一去不復返
Who wouldn't let me be all alone
Who wouldn't let me be all alone

有誰不會讓我隻身一人
Who wouldn't let you scream ohh to a soft pillow

別讓妳獨自悶著枕頭尖叫

 

I'm such an animal

我像是一頭野獸
And baby honestly these teeth won't let you go

寶貝,我的尖牙不會輕易放妳走的

 

Don't tell me that I'm ordinary

請不要告訴我 我和平常一樣
Cause I won't be passing you, please don't leave

我不會跟你擦身而過的  請妳留下
And if you tell me you're listening to everything you read

如果妳正在聽著這首歌
If you call me at all
If you call me at all
If you call me at all
If you call me at all
If you call me at all
If you call me at all

如果你最後願意回撥電話給我....

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞網站 歌詞翻譯 翻譯
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 凱子 的頭像
    凱子

    我是阿凱

    凱子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()